KÁVÉHÁZ 18




Sitzung des

Caffè Greco

anläßlich der 18.Jahrestagung
der
literarischen Gesellschaft
für antikes Lustempfinden
während der Sarturnalien


Des fruchtbringenden Kaffeehauses

gehüteter Erzschrein


öffnet sich


allen Wachsziehern und Lebzeltern,
Lohgerbern und Seifensiedern,
friedlichen Fladenbäckern
und fröhlichen Rauchfangkehrern,
Postboten und Ostgoten,



zum rituellen Grübeln,
zur kontrollierten Exstase,
zur Stärkung in schwerer Zeit.



Es verschließt sich


Böhnhasen und Blindongs,
maître-fripons und godelureaux,
krauspichten Kreidenstreichern,
und schafsinnigen Elsterknitteln,
der altkirchlichen ruminatio,
wie dem Zungenlallen der zweiten Moderne,


aber auch

dem Gestus unverbrüchlicher Selbstgewissheit
aus dem kulturpädagogischen Antiquariat

- gschdreggdalenggs!








Die gewissenlosen (?)
Griechen


- oder
Conscientiae morsus





Mein Herz schilt mich nicht.

(Hiob 27, 6)


I



(Bias bei Stobaeus, Anth. (hg. Hense) 3.603)


II



(Demokrit - B 297)


III



(Sophokles - Antigone, 264 ff)


VI



(a.a.O. 1084 ff)


V



(Euripides - Orest, 395 f)


VI



(Epiktet - Diss. III. 93 - 95)


VII



(Dionysios von Halikarnass - Jud. Thuc. 8)


VIII



(Philon von Alexandria - Quod deterius, 146)


IX

at eos agitant insectanturque furiae,
non ardentibus taedis sicut in fabulis,
sed angore conscientiae fraudisque cruciatu.

(Cicero - de leg. 1.14.40)


X

Impunitas enim peccatorum data videtur eis,
qui ignominiam et infamiam ferunt sine dolore;
morderi est melius conscientia.

(Cicero - Tusc. IV, 45)


XI

Magna vis est conscientiae ... in utramque
patrem, ut neque timeant, qui nihil commiserint,
et poenam semper ante oculos versari putent
qui peccaverint.

(Cicero - Mil. 61)


XII

Nutriendus est hic pudor,
qui quamdiu in animo eius duraverit,
aliquis erit bonae spei locus.

(Seneca - Epist. 25.2)


XIII

Cum etiam mens ipsa vel conscientia per divinam
virtutem omnia in memoriam recipiens quorum
in semet ipsa signa quaedam ac formas, cum peccaret,
expresserat, et singulorum, quae vel foede ac turpiter
gesserat vel etiam impie commiserat, historiam
quandam scelerum suorum ante oculos videbit
expositam: tunc et ipsa conscientia propriis
stimulis agitatur compungitur et sui ipsa
efficitur accusatrix et testis.

(Origenes - De principiis, II. 10.4)


XIV

Non est peccatum nisi contra conscientiam.

(Abaelard - Nosce te ipsum, c. 13)


XV

Le remords de conscience est une espece
de tristesse, qui vient du doute qu'on a qu'une
chose qu'on fait, ou qu'on a faite,
n'est pas bonne.

(Descartes - Les passions de l' âme, III. art. 177)


XVI

The word conscience does not immediately denote
any moral faculty, by which we approve or disapprove.
Conscience supposes, indeed, the existence of some
faculty, and properly signifies our consciousness of
having acted agreeably or contrary to its directions.

(Adam Smith - Theory of moral sentiments, VII.3.3)


XVII

Das Gewissen irrt nie und kann nie irren.

(Fichte - Die Bestimmung des Menschen (1800) III.4)


XVIII

Das Gewissen drückt die absolute Berechtigung des
subjektiven Selbstbewußtseins aus, nämlich in sich
und aus sich selbst zu wissen, was Recht und Pflicht ist.

(Hegel - Grundlinien der Philosophie des Rechts, § 137)


XIX

Diese Griechen haben sich die längste Zeit
ihrer Götter bedient, gerade um sich das
'schlechte Gewissen' vom Leibe zu halten,
um ihrer Freiheit der Seele froh sein zu
dürfen: also in einem umgekehrten Ver-
stande, als das Christentum Gebrauch
von seinem Gotte gemacht hat.

(Nietzsche - Zur Genealogie der Moral, 23)


XX

Das Dasein ruft im Gewissen sich selbst.

(Heidegger - Sein und Zeit (1927), 275)


XXI

Im Gewissen spricht eine Stimme zu mir,
die ich selbst bin.

(Jaspers - Philosophie 2 (1930), 208)




Ein Gewissen muß man sich leisten können.



Zustupf
zur Wortgeschichte -


Gewissen (aus ahd. gewizzani) ist eine durch eine Glosse
zu Psalm 68, 20 von Notker (Teutonicus) eingeführte
Lehnübersetzung für lateinisch conscientia.


Zurück    Hauptseite    Weiter