KÁVÉHÁZ 29 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Sitzung des Caffè Greco anläßlich der 29.Jahrestagung der literarischen Gesellschaft für antikes Lustempfinden während der Sarturnalien Des fruchtbringenden Kaffeehauses gehüteter Erzschrein öffnet sich Sulzer und Kotzmenger, Falstaff und Spinnenwipp, Sterzel und Sternwertel auch unbändigem Groll und kraftvoller Wallung zur erhöhten Lebendigkeit Es verschließt sich Leisewichten und Quarrsäcken, dem Albschwanz und der Melberin, tachinierenden Zierdenkern und pfurrigen Lorbassen aber auch stimmungsvoller Eintönigkeit, sanfter Dauertrance, dem Stumpfsinn und der langsamen Auflösung - allendigen ! ![]() ZORN | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Der Zorn ist ein Narr (Wahlspruch des schwäbischen Ritters Schertel von Burtenbach) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() (Homer – Beginn der Ilias) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
II | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() (Aristoteles – Nikomachische Ethik, III, 11 (3)) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
III | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Quid, quod idem Peripatetici perturbationes istas, quas nos extirpandas putamus, non modo naturalis esse dicunt, sed etiam utiliter a natura datas ? Quorum est talis oratio: primum multis verbis iracundiam laudant, cotem fortitudinis esse dicunt, multoque et in hostem et in improbum civem vehementioris iratorum impetus esse, levis autem ratiunculas eorum, qui ita cogitarent: 'proelium rectum est hoc fieri, convenit dimicare pro legibus, pro libertate, pro patria'; haec nullam habent vim, nisi ira excanduit fortitudo. Nec vero de bellatoribus solum disputant: imperia severiora nulla esse putant sine aliqua acerbitate iracundiae; oratorem denique non modo accusantem, sed ne defendentem quidem probant sine aculeis iracundiae, quae etiamsi non adsit, tamen verbis atque motu simulandam arbitrantur, ut auditoris iram oratoris incendat actio. Virum denique videri negant qui irasci nesciet, eamque, quam lenitatem nos dicimus, vitioso lentitudinis nomine appellant. (Cicero – Tuskulanische Gespräche, liber quartus, 43) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
IV | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ac veluti magno in populo cum saepe coorta est seditio saevitque animis ignobile volgus, iamque faces et saxa volant, furor arma ministrat .. (Vergil – Aeneis, I, 148 – 150) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
V | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Utque furit catulo lactente orbata leaena, signaque nacta pedum sequitur, quem non videt, hostem, sic Hecube, postquam cum luctu miscuit iram, non oblita animorum, annorum oblita suorum vadit ad artificem dirae, Polymestora, caedis .. Spectat truculenta loquentem falsaque iurantem, tumidaque exaestuat ira. Atque ita correpto captivarum agmina matrum invocat et digitos in perfida lumina condit expellitque genis oculos (facit ira valentem) immergitque manus, foedataque sanguine sonti non lumen (neque enim superest), loca luminis haurit. (Ovid – Metamorphosen, XIII, 547 ff) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
VI | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Quamlibet infirmas adiuvat ira manus (Ovid – Amores I.7.66) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
VII | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() (Paulus - Brief an die Epheser, 4, 26) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
VIII | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ira se profert et in faciem exit, quantoque maior hoc effervescit manifestius. Non vides, ut omnium animalium simul ad nocendum insurrexerunt praecurrant notae ac tota corpora solitum qietumque egrediantur habitum et feritatem suam exasperent ? Spumant apris ora, dentes acuuntur attritu, taurorum cornua iactantur in vacuum et harena pulsu pedum spargitur, leones fremunt, inflantur irritatis colla serpentibus, rabidarum canum tristis aspectus est: nullum est animal tam horrendum tam perniciosumque natura, ut non appareat in illo, simul ira invasit, novae feritatis accessio. (Seneca – De ira, 1. Buch, I, 5 und 6) Numquid, quamvis non sit naturalis ira, assumenda est, quia utilis saepe fuit ? Extollit animos et incitat; nec quicquam sine illa magnificum in bello fortitudo gerit, nisi hinc flamma subdita est et hic stimulus peragitavit misitque in pericula audaces. Optimum itaque quidam putant temperare iram, non tollere, eoque detracto, quod exundat ad salutarem modum cogere, id vero retinere sine quo languebit actio et vis ac vigor animi resolvetur. (Seneca – aaO, 1. Buch, VII, 1) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
IX | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ira optimo loco est donum Dei, vnd wer tzu rechter tzeit schelden kan mit rechten wortten, ist große kunst. Wan ich tzornig bin, so las man mich nur tzufrieden vnd verschnauben, quia multa mihi occurrunt saepius, quae me irritant; ita quoque aliis contingere puto. Darumb sol man einem tzornigen raum geben. (Luther – Tischgespräche, 2836 b) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
X | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Terror ex iniuria est ira (Baumgarten – Metaphysica, § 687) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
XI | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Zorn ist 'der Schreck, der zugleich die Kräfte zum Widerstand gegen das Übel schnell rege macht' (Kant – Anthropologie in pragmatischer Hinsicht, § 76) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
XII | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
... und was der zorn, und was der frohe muth mich sprechen liesz im überflusz des herzens (Schiller – Wallensteins Tod, I, 4) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
XIII | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
der alte zorn kommt wieder, und dann zerbrech' ich mein joch (Heine 1, 105 (Elster – H.H. Sämtl. Werke)) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
XIV | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Les nobles ambitions ! .... Un homme qui veut se mutiler est bien damné, n'est-ce pas ? Je me crois en enfer, donc j'y suis. .... Satan qui dit que le feu est ignoble, que ma colère est affreusement sotte. - Assez ! .. Des erreurs qu'on me souffle, .... Je devrais avoir mon enfer pour la colère, mon enfer pour l'orgueil, - et l'enfer de la caresse; un concert d'enfers. Je meurs de lassitude. .... Satan, farceur, tu veux me dissoudre, avec tes charmes. Je réclame. Je réclame ! Un coup de fourche, une goutte de feu. (Rimbaud – Nuit de l'enfer) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
XV | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
La colère n'est pas un instinct, ni une habitude, ni un calcul raisonné. Elle est une solution brusque d'un conflit, une façon de trancher le nœud gordien (Sartre – Esquisse d'une théorie des émotions) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
XVI | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
.. - wer auf der Tugendbank sitzt, kann gewöhnlich nicht wissen, wie seine nächste Aufgabe lautet. Er muß den Rat verschiedener Seiten hören und seine Entscheidungen aus einem Gemurmel herauslesen, in dem kein Tenor die Hauptstimme verkörpert. Für die Alltagsmenschen ist Evidenz im Augenblick unerreichbar; ihnen helfen allenfalls die Krücken der Gewohnheit weiter. Was die Gewohnheit bietet, sind bodennahe Surrogate von Gewißheit. Die mögen stabil sein, doch die lebendige Gegenwart der Überzeugung gewähren sie nicht. Wer hingegen den Zorn hat, für den ist die blasse Zeit vorüber. Der Nebel steigt, die Konturen härten sich. Nun führen klare Linien zum Objekt. Der glühende Angriff weiß, wohin er will. Der in Hochform Zürnende 'fährt ind die Welt wie die Kugel in die Schlacht' .. Der in Intervallen aufflammende Zorn stellt ein energetisches Supplement der heroischen Psyche dar, (Sloterdjik – Zorn und Zeit) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() Faute de se fâcher une bonne fois, on se fâche tous les jours (Französisches Sprichwort) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ZUSTUPF | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ach do meechtmer kaddolisch unn reffermierd wern vor lauter Zorn iwwer deß oosich Zahnweh (Johann Joseph Oppel – Frankfurter Mundart, I 45, 16) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
BEGRIFFLICHES
|
Zurück Hauptseite Weiter |